alors, primo bien joué pour "Dirty Harry" (ou "l'inspecteur harry" simplement en français) tu gagnes un point de karma!
point de karma que je t'enlève aussi sec car j'ai mon orgueil sacré nom de Dieu de bordel de merde!!!
ben écoutes, le "au sinon", c'est probablement, et même trés certainement, une déformation de langage qui est entrée dans mon jargon comme il arrive souvent dans les régions de France!
comme le jura par exemple où ils mettent des "y" � toutes les sauces!
et le "ç� " existe bel et bien avec l'accent mais c'est simplement une mauvaise utilisation de ma part (saloperie de langue française!
) puisqu'il ne s'utilise pas de la même manière, ou du moins pas pour les mêmes raisons, que le "ça" qui est la forme que je devrais employer!
merci de ce remontage de bretelles! un scénariste qui fait des fautes aussi grosses, c'est quand même trés con! :-
au sinon je plaisante, je te le laisse ton point de karma durement gagné!
et ta réplique, je sais que je la connais, oui mais dans quoi.......
c'est pas "Fight Club" par hasard?
mouais non......ou "Seven"? putain je la vois bien dans un film de Fincher cette réplique.........
mouais, je donne ma langue au cat man!
rho puté j'viens de trouver!
mais j'ai triché donc je ne répondrai pas!
pourtant c'est un film culte!
inspiré par un des films de mon cinéaste français préféré!